Vendre sur Zazzle
Tapez / cliquez sur l'image pour voir plus de RealViewsTM
29,00 $CA
par carreau
 

Carreau Cénotaphe commémoratif d'Hiroshima

par
Quantité :
Petit (10,8x10,8cm)
Cadre et boîtes à souvenirs disponibles
À partir de CA$6.50
Sélectionnez vos options d'accessoires après avoir ajouté au panier

A propos de Carreaux

Vendu (e) par

Taille: Petit (10,8x10,8cm)

Affichez vos photos, images et citations préférées sur ce carrelage en céramique éclatant. Vous pouvez utiliser votre carreau personnalisé comme dessous de plat ou pour améliorer votre décoration intérieure. Ce carreau fonctionne parfaitement et est idéal pour les dosserets. Idéal pour les vacances, les mariages et les cadeaux de bureau.

  • Dimensions : 10,79 cm x 10,79 cm ; Épaisseur : 4,8 mm
  • Poids : 106,3 g
  • Fabriqué en céramique blanche
  • Impression en couleur, à fond perdu
  • Non recommandé pour une utilisation en extérieur. Protéger de l'exposition directe au soleil
  • Conseil du designer : Pour garantir une impression de la plus haute qualité, veuillez noter que la zone de conception personnalisable de ce produit mesure 10,79 cm x 10,79 cm. Pour de meilleurs résultats, veuillez ajouter 3,17 mm bleed
  • À propos de ce design

    Carreau Cénotaphe commémoratif d'Hiroshima

    Carreau Cénotaphe commémoratif d'Hiroshima

    Near the center of the park is a concrete, saddle-shaped monument that covers a cenotaph holding the names of the people killed by the bomb. The Monument is aligned to frame the Peace Flame and the A-Bomb Dome. The Memorial Cenotaph was one of the first memorial monuments on open field on August 6, 1952. The arch shape represents a shelter for the souls of the victims. The cencencenaph carcarcara 安 "ら" っ "に huis か paix 眠 mes errements dans mes eaux, whans plplease rest, for [we/they] shall not repeat the erpeat the erpeat". En japonais, the sentence's subject is omitted, thus it could be interpreted as either "[we] shall not repeat the error" or as "[they] shall not repeat the error". This was intended to memorialize the victims of Hiroshima without politicizing the issue, taking advplantation of the fact that Japanese polite speech typically demands lexical in the first place. The épitaph write by Tadayoshi Saika, professeur de littérature anglaise à Hiroshima He, provided the English translation, "Let all the souls here in peace for we shall not repeat the evil." On novembre 3, 1983, sur explanation en plaque anglaise, que added in order to convey Pr Saika's intent that "we refers to all humanity", not specifically the Japanese or Americans, et that the error is the "evil of war": The on the front panel offers a prers ayer for the peaceful of the victims and a pledge on bef all humanity never to repeat the evil of war It expresses the spirit of Hiroshima — enduring, transcending hatred, pursuing harmony and prosperity for all, and yearning for gênes, lasting peace. Globe Trotters specialises in idiosyncratic imagery from around the globe. Here you veut des Greeting Cards, Postcards, Posters, Mousepads and more.
    Traduction automatique

    Avis des clients

    Aucun commentaires sur ce produit pour le momentAvez-vous acheté ce produit ?

    Tags

    Carreaux
    cénotaphe commémoratif de hiroshimajaponjaponaispaix mondialepas de guerreparc publicflamme de paixun dôme à bombesymbole de paixpas de nuages
    Tous les produits
    cénotaphe commémoratif de hiroshimajaponjaponaispaix mondialepas de guerreparc publicflamme de paixun dôme à bombesymbole de paixpas de nuages

    Autres infos

    Identifiant du produit : 227669834953470077
    Fabriqué le 2018-06-03 9:25
    Évalué G